 |
The Power of the Rising Development Generation Africa
Private-Sector Investment Sought For Fight Against Climate Change
available in: (original) | | | | | | | | |
|
“Private-sector investment, in addition to public-sector engagement, will be vital to effectively tackle climate change, participants of a symposium held to contribute to this year's G8 summit said Wednesday. The symposium, hosted by Japan's Finance Ministry…stressed the importance of the role of the private sector in the global fight against climate change. Jamal Saghir, Manager of Energy, Transport and Water Department at the World Bank, said that more than 85 percent of resources to mitigate the negative impact of climate change are expected to come from the private sector. To mobilize substantial private-sector capital, there is a need to reduce the risks and increase the perceived rewards of investing in clean energy, he said. …”
Meanwhile in related G8 news, Kyodo News reports that UN Conference on Trade and Development (UNCTAD), Secretary General Supachai Panitchpakdi in an interview on Tuesday “…urged Japan to exercise leadership in establishing an effective technology-sharing scheme at the upcoming G8 summit that can draw cooperation from emerging economies in tackling global warming. The former director general of the World Trade Organization also said developing nations' exports should not be stifled in the name of preventing global warming, rapping such moves by some industrialized nations as protectionist. The UNCTAD chief also voiced concern over excessive misgivings from the industrialized world about the development policies of emerging donors like China and India…”
Investissement de secteur privé cherché pour le combat contre le changement de climat
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le « investissement de secteur privé, en plus de l'enclenchement de public-secteur, sera essentiel d'aborder efficacement le changement de climat, participants d'un colloque tenu pour contribuer à G8 de cette année le sommet dit mercredi. Le colloque, accueilli par le ministère des finances du Japon… a souligné l'importance du rôle du secteur privé dans le combat global contre le changement de climat. Jamal Saghir, directeur d'énergie, de transport et de département de l'eau à la banque mondiale, a dit qu'on s'attend à ce que plus de 85 pour cent de ressources pour atténuer l'impact négatif du changement de climat viennent du secteur privé. Pour mobiliser le capital substantiel de secteur privé, il y a un besoin de réduire les risques et augmenter les récompenses perçues de l'investissement dans l'énergie propre, il a dit. … »
En attendant dans des nouvelles relatives de G8, rapports de nouvelles de Kyodo que la conférence de l'ONU sur le commerce et le développement (UNCTAD), sécrétaire général Supachai Panitchpakdi dans une entrevue mardi « … a invité le Japon à exercer la conduite en établissant un arrangement de technologie-partage efficace au sommet prochain de G8 qui peut tirer la coopération des économies naissantes en abordant le chauffage global. L'ancien directeur général des exportations des pays en voie de développement également d'organisation de commerce mondial ne devrait pas être suffoqué au nom d'empêcher le chauffage global, frappant de tels mouvements par quelques nations industrialisées comme protectionniste. Le chef d'UNCTAD a également exprimé des craintes excessives d'excédent de souci du monde industrialisé au sujet des politiques de développement des donateurs naissants comme la Chine et l'Inde… »
Inversión del Privado-Sector buscada para la lucha contra cambio del clima
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
la “inversión del Privado-sector, además del contrato del público-sector, será vital abordar con eficacia el cambio del clima, participantes de un simposio llevado a cabo para contribuir a la cumbre relativa a este año G8 dicha miércoles. El simposio, recibido por el ministerio de las finanzas de Japón… tensionó la importancia del papel del sector privado en la lucha global contra cambio del clima. Jamal Saghir, encargado de la energía, del transporte y del departamento del agua en el banco mundial, dijo que se espera que más de 85 por ciento de recursos para atenuar el impacto negativo del cambio del clima vengan del sector privado. Para movilizar el capital substancial del privado-sector, hay una necesidad de reducir los riesgos y aumentar las recompensas percibidas de la inversión en energía limpia, él dijo. …”
Mientras tanto en las noticias relacionadas G8, informes de noticias de Kyodo que la conferencia de la O.N.U sobre el comercio y el desarrollo (UNCTAD), secretario general Supachai Panitchpakdi en una entrevista el martes “… impulsó Japón ejercitar la dirección en establecer un esquema tecnología-que compartía eficaz en la cumbre próxima G8 que puede dibujar la cooperación de economías que emergen en abordar calentarse global. El director general anterior de las exportaciones de los países en desarrollo también dichos de la organización del comercio mundial no debe ser sofocado en nombre de prevenir calentarse global, criticando mordazmente tales movimientos por algunas naciones industrializadas como proteccionista. El jefe de UNCTAD también expresó dudas excesivas del excedente de la preocupación del mundo industrializado sobre las políticas de desarrollo de donantes que emergían como China y la India…”
Investimento del Riservato-Settore cercato per la lotta contro il cambiamento di clima
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
“l'investimento del Riservato-settore, oltre che l'aggancio del pubblico-settore, sarà vitale da affrontare efficacemente il cambiamento di clima, partecipanti di un simposio tenuto per contribuire alla sommità relativa a quest'anno G8 detta mercoledì. Il simposio, ospitato dal ministero di finanza del Giappone… ha sollecitato l'importanza del ruolo del settore privato nella lotta globale contro il cambiamento di clima. Jamal Saghir, responsabile di energia, di trasporto e del reparto dell'acqua alla banca del mondo, ad esempio che più di 85 per cento delle risorse per attenuare l'effetto negativo del cambiamento di clima si pensano che venissero dal settore privato. Per mobilitare il capitale notevole del riservato-settore, ci è una necessità di ridurre i rischi ed aumentare le ricompense percepite di investimento nell'energia pulita, ha detto. …„
Nel frattempo nelle notizie relative G8, rapporti di notizie di Kyodo che il congresso di NU su commercio e su sviluppo (UNCTAD), il segretario generale Supachai Panitchpakdi in un'intervista il martedì “… ha invitato il Giappone ad esercitare la direzione nella stabilizzazione dello schema tecnologia-ripartentesi efficace alla sommità imminente G8 che può disegnare la cooperazione dalle economie d'emersione nell'affrontare il riscaldamento globale. L'ex Direttore Generale delle esportazioni dei p#si in via di sviluppo anche detti di organizzazione di commercio mondiale non dovrebbe essere soffocato in nome dell'impedire il riscaldamento globale, colpente tali movimenti da alcune nazioni industrializzate come protezionista. Il capo di UNCTAD inoltre ha espresso i dubbi eccessivi dell'eccedenza di preoccupazione dal mondo industrializzato circa le politiche di sviluppo dei donatori d'emersione come la Cina e l'India…„
Privat-Sektor Investition gesucht für Kampf gegen Klima-änderung
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
„Privat-Sektor Investition, zusätzlich zur Öffentlichkeitsektor Verpflichtung, ist lebenswichtig, Klimaänderung, Teilnehmer effektiv anzupacken einer Zusammenstellung, die gehalten wird, um zum diesjährigen gesagten Gipfel G8 beizutragen Mittwoch. Die Zusammenstellung, bewirtet durch Ministerium Japans Finanz… betonte den Wert der Rolle des privaten Sektors im globalen Kampf gegen Klimaänderung. Jamal Saghir, Manager von Energie, von Transport und von Wasser-Abteilung an der Weltbank, sagte, daß mehr als 85 Prozent Betriebsmittel, zum der negativen Auswirkung der Klimaänderung abzuschwächen erwartet werden, um vom privaten Sektor zu kommen. Erhebliches Privatsektor Kapital mobilisieren, gibt es eine Notwendigkeit, die Gefahren zu verringern und die wahrgenommenen Belohnungen der Investierung in der sauberen Energie zu erhöhen, sagte er. …“
Unterdessen in in Verbindung stehenden Nachrichten G8, Kyodo Nachrichtenreporte, daß UNO Konferenz auf Handel und Entwicklung (UNCTAD), Generalsekretär Supachai Panitchpakdi in einem Interview am Dienstag „… Japan drängte, Führung auszuüben, wenn sie einen wirkungsvollen Technologie-teilenden Entwurf am upcoming Gipfel G8 herstellte, das Mitarbeit von auftauchenden Wirtschaftssystemen zeichnen kann, wenn es das globale Wärmen anpackt. Der ehemalige Generaldirektor der Welthandel-Organisation Exporte auch der besagten sich entwickelnden Nationen sollte nicht im Namen des Verhinderns des globalen Wärmens erstickt werden und auf solche Bewegungen durch einige industrialisierte Nationen wie protektionistisch klopfen. Der UNCTAD Leiter äußerte auch übermäßige Befürchtungen des Interesse überschusses von der industrialisierten Welt über die entwicklungspolitischen Linien der auftauchenden Spender wie China und Indien…“
Investimento do Confidencial-Setor procurado para a luta de encontro à mudança do clima
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
do “o investimento Confidencial-setor, além ao acoplamento do público-setor, será vital tackle eficazmente a mudança do clima, participants de um symposium prendido para contribuir ao G8 quarta-feira dita summit deste ano. O symposium, hospedado pelo Ministry das finanças de Japão… forçou a importância do papel do setor confidencial na luta global de encontro à mudança do clima. Jamal Saghir, gerente da energia, do transporte e do departamento da água no banco de mundo, disse que mais de 85 por cento dos recursos para mitigate o impacto negativo da mudança do clima se esperam vir do setor confidencial. Para mobilize o capital substancial do confidencial-setor, há uma necessidade reduzir os riscos e para aumentar as recompensas percebidas de investing na energia limpa, disse. …”
Entrementes na notícia G8 relacionada, relatórios de notícia de Kyodo que a conferência dos UN sobre o comércio e o desenvolvimento (UNCTAD), secretário geral Supachai Panitchpakdi em uma entrevista em terça-feira “… incitou Japão exercitar a liderança em estabelecer um esquema tecnologia-compartilhando eficaz no summit G8 upcoming que pode extrair a cooperação das economias emergentes em tackling se aquecer global. O director-geral anterior das exportações de nações tornando-se também ditas de organização de comércio de mundo não deve stifled no nome de impedir aquecer-se global, batendo tais movimentos por algumas nações industrialized como protectionist. O chefe de UNCTAD exprimiu também misgivings excessivos do excesso do interesse do mundo industrialized sobre as políticas de desenvolvimento de doadores emergentes como China e India…”
Privat-Sektor investering som söks för slagsmål mot klimatförändring
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
”är Privat-sektoren investeringen, förutom allmänhet-sektoren kopplingen som ska livsviktig effektivt att tackla klimatförändring, deltagare av en symposium som rymms för att bidra till detta års sagda onsdagen för G8 toppmötet. Symposiumen som varas värd av det stressade Japan finansdepartement… betydelsen av rollen av privat sektor i det globala slagsmål mot klimatförändring. Jamal Saghir, chef av energi, transport och bevattnar avdelning på världsbankenen som sägs att mer än 85 procent av resurser som mildrar negationen får effekt av klimatförändring förväntas att komma från privat sektor. Att mobilisera verklig privat-sektor huvudstad, finns det ett behov att förminska riskerar, och förhöjning de märkte belöningarna av att investera i ren energi, sade han. …”,
Under tiden i släkt nyheterna G8, Kyodo nyhetsrapporter att UN-konferens på handel och utveckling (UNCTAD), sekreterare - allmänna Supachai Panitchpakdi i en intervju på tisdag ”… manade Japan för att öva ledarskap, i upprättande av en effektiv teknologi-dela intrig på det kommande toppmötet G8 som kan dra samarbete från att dyka upp ekonomier i global warming för grejer. Den tidigare direktören - generalen av sagda framkallande nation för världshandelorganisationen de också exporter bör inte stifleds i det känt av att förhindra global warming och att rappa sådan flyttningar av något industrialized länder som protektionist. UNCTAD-chefen uttryckte också bekymmer över överdrivna misgivings från den industrialized världen om utvecklingspolitiken av att dyka upp porslin och Indien för oljedoseringar likt…”,
Облечение Приватн-Участка изыскиваемое для драки против изменения климата
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
«облечение Приватн-участка, в дополнение к захвату публик-участка, будет существенн эффективно для того чтобы tackle изменение климата, участники симпозиума, котор держат, что способствовало к this year's саммиту G8 сказанному среда. Симпозиум, котор хозяйничает министерство финансов японии… усилил важность роли частного сектора в глобальной драке против изменения климата. Jamal Saghir, менеджер энергии, перехода и отдела водоснабжения на Всемирном Банке, сказало что больше чем ы, что приходят 85 процентов ресурсов для того чтобы mitigate отрицательный удар изменения климата от частного сектора. Мобилизовать существенную столицу приватн-участка, будет потребность уменьшить риски и увеличить восприниманные вознаграждения инвестировать в чистой энергии, он сказал. …»
Между тем в родственных новостях G8, выпуски новостей Kyodo что конференция ООН на торговле и развитии (UNCTAD), Генеральном секретаре ООН Supachai Panitchpakdi в интервью на вторнике «… принудило, что япония работала водительство в устанавливать эффективную технологи-схему на предстоящем саммите G8 который может нарисовать сотрудничество от вытекая экономий в tackling глобальный греть. Бывшее генеральный директор экспортов также сказанных развивающих наций организации международной торговли не должно быть stifled in the name of предотвращать глобальный греть, rapping такие движения некоторыми индустриализированными нациями как протекционистско. Вождь UNCTAD также выразил заботу над чрезмерно misgivings от индустриализированного мира о политиках развития вытекая дарителей как Китай и Индия…»
Investering uit de privé-sector die voor Bestrijding van de Verandering van het Klimaat wordt gestreefd naar
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
„De investering uit de privé-sector, naast overeenkomst duit de openbare sector, zal essentieel zijn klimaatverandering, deelnemers van een symposium effectief om aan te pakken dat wordt gehouden om tot G8 de top bovengenoemde Woensdag van dit jaar bij te dragen. Het symposium, dat door het Ministerie van de Financiën van Japan… wordt ontvangen beklemtoonde het belang van de rol van de particuliere sector in de globale bestrijding van klimaatverandering. Jamal Saghir, Manager van Energie, Vervoer en de Afdeling van het Water bij de Wereldbank, zei dat meer dan 85 percent van middelen om het negatieve effect van klimaatverandering te verlichten uit de particuliere sector zou moeten komen. Om wezenlijk kapitaal uit de privé-sector te mobiliseren, is er een behoefte om de risico's te verminderen en de waargenomen beloningen te verhogen van het investeren in schone energie, zei hij. …“
Ondertussen in verwant G8 nieuws, rapporteert het Nieuws Kyodo dat de Conferentie van de V.N. bij Handel en de Ontwikkeling (UNCTAD), Secretaris-generaal Supachai Panitchpakdi in een gesprek op Dinsdag „… Japan aanspoorde om leiding uit te oefenen in het vestigen van een efficiënte technologie-delende regeling bij de aanstaande G8 top die samenwerking van opkomende economieën kan trekken in het aanpakken van het globale verwarmen. De vroegere directeur -generaal van de Uitvoer ook van de bovengenoemde ontwikkelende naties van de Wereldhandelsorganisatie niet in naam van het verhinderen van het globale verwarmen, kloppend dergelijke bewegingen door sommige geïndustrialiseerde, naties moeten zou worden verstikt zoals protectionistisch. De leider van UNCTAD uitte ook zorg over bovenmatige zekerheden van de geïndustrialiseerdee wereld over het ontwikkelingsbeleid van nieuwe donors zoals China en India…“
[بريفت-سكتور] إستثمار يبحث لمعركة ضدّ مناخ تغير
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
"[بريفت-سكتور] سيكون إستثمار, [إين دّيأيشن تو] [بوبليك-سكتور] إلتزام, حيويّة أن بشكل فعّال عالجت مناخ تغير, مشتركات من ندوة يمسك أن يسهم إلى [ثيس ر'س] [غ8] قمة يقال يوم الأربعاء. ضغط الندوة, يستضاف باليابان مالية وزارة… الأهمية من الدور من ال [بريفت سكتور] في المعركة شاملة ضدّ مناخ تغير. قال [جمل] [سغير], مديرة من طاقة, نقل وماء قسم في ال [وورلد بنك], أنّ أكثر من 85 نسبة مئويّة الموردات أن يخفّف التأثير صدمة سلبيّة من مناخ تغير توقّعت أن يأتي من ال [بريفت سكتور]. أن يجنّد جوهريّة [بريفت-سكتور] رأس مال, هناك حاجة أن يقلّد الأخطار وزدت ال يلاحظ مكافآت من يستثمر في طاقة نظيفة, قال هو. …"
في الوقت نفسه في متّصلة [غ8] أخبار, [كودو] [نوس ربورت] أنّ منظّمة الأمم المتّحدة عجّل مؤتمر على تجارة وتطوير ([أونكتد]), أمين عامّ [سوبشي] [بنيتشبكدي] في مقابلة في يوم الثلاثاء "… اليابان أن يتدرّب قيادة في يؤسّس فعّالة [تشنولوج-شرينغ] خطة في القادمة [غ8] قمة أنّ يستطيع سحبت تعاون من [إمرجنغ] اقتصادات في يعالج شاملة يسخّن. ال [ديركتور-جنرل] سابقة من العالم تجارة تنظيم أيضا يقال [دفلوب نأيشن] تصديرات سوفت لا يكون خنقت باسم يمنع شاملة يسخّن, ينقر هذا حركات ب بعض يصنع أمم بما أنّ مدافع عن الإنتاج الوطنيّ. ال [أونكتد] لفظ رئيس أيضا اهتمام على شكوك مفرّطة من ال يصنع عالم حول ال [دفلوبمنت بوليسي] من [إمرجنغ] معط مثل الصين وهند…"
|
|
|
|
 |
Africa Utilises Only 4 Per Cent of Its Water Resources
available in: (original) | | | | | | | | |
|
The president of the African Development Bank (AfDB), Donald Kaberuka, has said that 340m Africans lack access to safe drinking water and almost 500 million lack access to improved sanitation facilities. He said this during when launching the First African Water Week (AWW-1) which opened in Tunis on Wednesday. The former Rwandan finance minister told more than 400 delegates at the conference that only 4% of Africa's annual renewable water resources had been developed for irrigation, water supply and hydro power use, compared to 70% to 90% in developed countries. He further said per capita water storage in Africa is less than 100 cubic metres compared to about 3,500 cubic metres in Europe and 6000 cubic metres in the US. "Without adequate amounts of water, of the right quality, there cannot be any meaningful progress in the socio-economic development of communities," Kaberuka observed, adding that of all development challenges facing communities in Africa, water was central and perhaps the most crucial.
The AWW-1, jointly organized by the African Ministers' Council on Water (AMCOW) and the African Development Bank, is taking place under the theme "Accelerating Water Security for Socio-Economic Development of Africa". The AMCOW is composed of all African ministers in charge of water. Rwanda is being represented by State Minister for Water and Mines, Prof. Munyanganizi Bikoro, and the Coordinator of the National Rural Water Supply and Sanitation, Albert Yaramba. Prof. Bikoro was yesterday due to present a case study of Rwanda on the public-private partnership in scaling up investment on rural water and sanitation sector.
The chairman of the United Nations Advisory Board on Water and Sanitation, His Royal Highness, Willen Alexander, the Prince of Orange, said the fundamental question for the First African Water Week should be finding ways to get Africa on track to meet its water supply and sanitation targets. "It is clear to me that many countries lack the capacity they need to reach the MDGs yet there are some countries that will not only meet but exceed their targets", said Willen Alexander. Yaramba toldYaramba told The New Times. that in 2002, only 41% of the Rwandan population had access to clean and safe water. "In order to achieve the MDGs target, we invested a lot in clean water supply initiatives and as of 2007, we had exceeded the required figure since our study indicated that 72% of the population already has access to clean and safe drinking water," he revealed.
He added that the Government was supporting the initiative such that the remaining 28% will also have access to clean water. "Evidently by 2015 we shall have reason to celebrate," Yaramba said confidently. Main deliberations of the First African Water Week will focus on lessons of world experiences on achieving water security, the challenges of water security and the sanitation gap and the infrastructure investment requirements to achieve desired water security. Participants will also discuss challenges of environmental and social impacts for water infrastructure and the roles of key stakeholders and the development of appropriate partnerships.
L'Afrique utilise seulement 4 pour cent de ses ressources d'eau
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le président de la banque de développement africaine (AfDB), Donald Kaberuka, a déclaré que les Africains de 340m manquent de l'accès à l'eau potable sûre et de presque 500 millions d'accès de manque aux équipements améliorés d'hygiène. Il dit ceci pendant en lançant la première semaine africaine de l'eau (AWW-1) qui s'est ouverte à Tunis mercredi. L'ancien ministre des finances rwandais a dit plus de 400 délégués à la conférence que seulement 4% de ressources d'eau renouvelables annuelles de l'Afrique avait été développé pour l'irrigation, l'approvisionnement en eau et l'usage hydraulique de puissance, comparés à 70% à 90% dans les pays développés. Il en outre a dit que par habitant le stockage de l'eau en Afrique est moins de 100 mètres cubes comparés à environ 3.500 mètres cubes en Europe et à 6000 mètres cubes aux USA. « Sans à quantités proportionnées de l'eau, de la bonne qualité, il ne peut pas y avoir aucun progrès signicatif dans le développement socio-économique des communautés, » Kaberuka observé, ajoutant que de tout le développement défie les communautés de revêtements en Afrique, l'eau était central et peut-être le plus crucial.
L'AWW-1, conjointement organisé par l'Africain ministre le Conseil sur l'eau (AMCOW) et la banque de développement africaine, a lieu sous le thème « sécurité de accélération de l'eau pour le développement socio-économique de l'Afrique ». L'AMCOW se compose de tous les ministres africains responsable de l'eau. Le Rwanda est représenté par State Minister pour l'eau et des mines, prof. Munyanganizi Bikoro, et le coordonnateur de l'approvisionnement en eau et de l'hygiène ruraux nationaux, Albert Yaramba. Prof. Bikoro devait hier présenter une étude de cas du Rwanda sur l'association public-privée dans augmentation à l'échelle l'investissement sur l'eau et le secteur ruraux d'hygiène.
Le Président du comité consultatif des Nations Unies sur l'eau et de l'hygiène, son altesse royale, Willen Alexandre, prince d'orange, a dit que la question fondamentale pour la première semaine africaine de l'eau devrait trouver des moyens de passer l'Afrique sur la voie rencontrer ses cibles d'approvisionnement et d'hygiène en eau. « Il est clair à moi que manque de beaucoup de pays la capacité qu'ils doivent atteindre le MDGs pourtant il y a quelques pays qui non seulement rencontreront mais excéderont leurs cibles », a dit Willen Alexandre. Le toldYaramba de Yaramba a indiqué les nouveaux temps. cela en 2002, seulement 41% de la population rwandaise a eu l'accès à nettoyer et l'eau sûre. « Afin de réaliser la cible de MDGs, nous avons investi beaucoup dans des initiatives propres d'approvisionnement en eau et en date de 2007, nous avions excédé la figure priée depuis que notre étude l'a indiqué que 72% de la population a déjà l'accès à nettoyer et l'eau potable sûre, » a indiqué.
Il a ajouté que le gouvernement soutenait l'initiative tels que le 28% restant aura également accès à l'eau propre. « Évidemment par 2015 nous aurons la raison de célébrer, » Yaramba dit avec confiance. Les discussions principales de la première semaine africaine de l'eau se concentreront sur des leçons des expériences du monde sur réaliser la sécurité de l'eau, les défis de la sécurité de l'eau et de l'espace d'hygiène et les conditions d'investissement d'infrastructure de réaliser la sécurité désirée de l'eau. Les participants discuteront également des défis des impacts environnementaux et sociaux pour l'infrastructure de l'eau et les rôles des dépositaires principaux et du développement des associations appropriées.
África utiliza solamente 4 por ciento de sus recursos de agua
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El presidente del banco de desarrollo africano (AfDB), Donald Kaberuka, ha dicho que los africanos de los 340m carecen el acceso al agua potable segura y casi 500 millones de accesos de la carencia a las instalaciones mejoradas del saneamiento. Él dicho esto durante al lanzar la primera semana africana del agua (AWW-1) que se abrió en Túnez el miércoles. El Ministro de Hacienda Rwandan anterior dijo a más de 400 delegados en la conferencia que el solamente 4% de los recursos de agua reanudables anuales de África hubieran sido desarrollados para la irrigación, el abastecimiento de agua y el uso hidráulico de la energía, comparados hasta el 70% a el 90% en países desarrollados. Él dijo más lejos que per capita el almacenaje del agua en África es menos de 100 metros cúbicos comparados a cerca de 3.500 metros cúbicos en Europa y a 6000 metros cúbicos en los E.E.U.U. “Sin cantidades adecuadas de agua, de la calidad derecha, no puede haber ningún progreso significativo en el desarrollo socioeconómico de las comunidades,” Kaberuka observado, agregando que de todo el desarrollo desafía a comunidades de los revestimientos en África, agua era central y quizás el más crucial.
El AWW-1, organizado en común por el africano ministró a consejo sobre el agua (AMCOW) y el banco de desarrollo africano, está ocurriendo bajo tema de “seguridad aceleración del agua para el desarrollo socioeconómico de África”. El AMCOW se compone de todos los ministros africanos a cargo del agua. Rwanda está siendo representado por State Minister para el agua y las minas, profesor. Munyanganizi Bikoro, y el coordinador del abastecimiento de agua y del saneamiento rurales nacionales, Albert Yaramba. Profesor. Bikoro debía ayer presentar un estudio de caso de Rwanda en la sociedad público-privada en el escalamiento encima de la inversión en el agua y el sector rurales del saneamiento.
El presidente del tablero consultivo de Naciones Unidas en el agua y del saneamiento, su Highness real, Willen Alexander, el príncipe de anaranjado, dijo que la pregunta fundamental para la primera semana africana del agua debe encontrar maneras de conseguir África en pista resolver sus blancos del abastecimiento y del saneamiento de agua. “Está claro a mí que carencia de muchos países la capacidad que necesitan alcanzar el MDGs con todo hay algunos países que no sólo resolverán pero excederán sus blancos”, dijo Willen Alexander. El toldYaramba de Yaramba dijo los nuevos tiempos. eso en 2002, el solamente 41% de la población Rwandan tenía el acceso a limpiar y agua segura. “Para alcanzar la blanco de MDGs, invertimos mucho en iniciativas limpias del abastecimiento de agua y en fecha 2007, habíamos excedido la figura requerida desde que nuestro estudio lo indicó que el 72% de la población tiene ya el acceso a limpiar y agua potable segura,” reveló.
Él agregó que el gobierno apoyaba la iniciativa tales que el 28% restante también tendrán acceso al agua limpia. “Por 2015 tendremos evidentemente razón de celebrar,” Yaramba dicho con confianza. Las deliberaciones principales de la primera semana africana del agua se centrarán en lecciones de las experiencias del mundo en la realización de seguridad del agua, de los desafíos de la seguridad del agua y del boquete del saneamiento y de los requisitos de la inversión de la infraestructura de alcanzar seguridad deseada del agua. Los participantes también discutirán desafíos de los impactos ambientales y sociales para la infraestructura del agua y el papeles de los tenedores de apuestas dominantes y del desarrollo de sociedades apropiadas.
L'Africa utilizza soltanto 4 per cento delle relative risorse idriche
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il presidente della banca africana di sviluppo (AfDB), Donald Kaberuka, ha dichiarato che gli Africani di 340m difettano dell'accesso ad acqua potabile sicuro e di quasi 500 milione accessi di mancanza alle facilità migliorate di risanamento. Lui detto questo durante quando lanciano la prima settimana africana dell'acqua (AWW-1) che si è aperta a Tunisi il mercoledì. L'ex ministro Rwandan di finanza ha detto a più di 400 delegati al congresso che soltanto 4% delle risorse idriche rinnovabili annuali dell'Africa fosse stato sviluppato per irrigazione, il rifornimento idrico e l'idro uso di alimentazione, confrontati a 70% - 90% in paesi sviluppati. Più ulteriormente ha detto che per capita l'immagazzinaggio dell'acqua in Africa è meno di 100 tester cubici confrontati a circa 3.500 tester cubici in Europa e 6000 tester cubici negli Stati Uniti. “Senza importi sufficienti di acqua, di giusta qualità, ci non può essere alcun progresso espressivo nello sviluppo socio-economico delle Comunità,„ Kaberuka osservato, aggiungenti che di tutto lo sviluppo sfida le Comunità dei rivestimenti in Africa, acqua era centrale e forse il più cruciale.
Il AWW-1, organizzato insieme dal Consiglio dei ministri africani su acqua (AMCOW) e sulla banca africana di sviluppo, sta avvenendo sotto il tema “sicurezza accelerare dell'acqua per sviluppo socio-economico dell'Africa„. Il AMCOW si compone di tutti i ministri africani incaricati di acqua. La Ruanda sta rappresentanda vicino dichiara il ministro per acqua e le miniere, prof. Munyanganizi Bikoro ed il coordinatore del rifornimento idrico e del risanamento rurali nazionali, Albert Yaramba. Prof. Bikoro era ieri dovuto presentare un'inchiesta della Ruanda sull'associazione pubblico-riservata nello scaling sull'investimento su acqua e sul settore rurali di risanamento.
Il presidente del bordo consultivo delle Nazioni Unite su acqua e del risanamento, il suo Highness reale, Willen Alexander, il principe di arancione, ad esempio che la domanda fondamentale per la prima settimana africana dell'acqua dovrebbe trovare i sensi convincere l'Africa sulla pista a raggiungere i relativi obiettivi del rifornimento idrico e di risanamento. “È chiaro a me che mancanza di molti paesi la capienza che devono raggiungere il MDGs tuttavia ci sono alcuni paesi che non solo raggiungere ma eccederanno i loro obiettivi„, ad esempio Willen Alexander. Il toldYaramba di Yaramba ha detto ai nuovi tempi. quello in 2002, soltanto 41% della popolazione Rwandan ha avuto accesso da pulire e l'acqua sicuro. “Per per realizzare l'obiettivo di MDGs, abbiamo investito mólto nelle iniziative pulite del rifornimento idrico ed a partire da 2007, avevamo ecceduto la figura richiesta da quando il nostro studio lo ha indicato che 72% della popolazione già ha accesso da pulire e l'acqua potabile sicuro,„ ha rivelato.
Ha aggiunto che il governo stava sostenendo l'iniziativa tali che il 28% restante inoltre avrà accesso ad acqua pulita. “Evidentemente da 2015 avremo motivo celebrare,„ Yaramba detto con confidenza. Le discussioni principali della prima settimana africana dell'acqua metteranno a fuoco sulle lezioni delle esperienze del mondo sul realizzare la sicurezza dell'acqua, le sfide di sicurezza dell'acqua e dello spacco di risanamento ed i requisiti di investimento dell'infrastruttura realizzare la sicurezza voluta dell'acqua. I partecipanti inoltre discuteranno le sfide degli effetti ambientali e sociali per l'infrastruttura dell'acqua ed i ruoli dei consegnatari chiave e dello sviluppo delle associazioni adatte.
Afrika verwendet nur 4 Prozent seiner Wasser-Betriebsmittel
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Der Präsident der afrikanischen Entwicklungsbank (AfDB), Donald Kaberuka, hat gesagt, daß die 340m Afrikaner Zugang zum sicheren Trinkwasser und fast 500 Million Mangelzugang zu verbessertem Hygiene-Service ermangeln. Er besagt dieses während, wenn die erste afrikanische Wasser-Woche (AWW-1) ausgestoßen wird die in Tunis am Mittwoch sich öffnete. Der ehemalige Rwandan Finanzminister erklärte mehr als 400 Delegierten bei der Konferenz, daß nur 4% von Afrikas jährlichen auswechselbaren Wasserbetriebsmitteln für die Bewässerung, Wasserversorgung und hydroenergie Gebrauch entwickelt worden war, verglichen bis 70% bis 90% in entwickelten Ländern. Er sagte weiter, daß per capita Wasserspeicher in Afrika kleiner als 100 Kubikmeßinstrumente ist, die mit ungefähr 3.500 Kubikmeßinstrumenten in Europa und 6000 Kubikmeßinstrumenten in den US verglichen werden. „Ohne ausreichende Mengen Wasser, der rechten Qualität, kann es keinen sinnvollen Fortschritt in der sozioökonomischen Entwicklung der Gemeinschaften geben,“ Kaberuka, das beobachtet wird und addieren, daß von aller Entwicklung Einfassunggemeinschaften in Afrika herausfordert, Wasser, war zentral und möglicherweise das entscheidendste.
Das AWW-1, gemeinsam organisiert vom Afrikaner war Rat auf Wasser (AMCOW) behilflich und die afrikanische Entwicklungsbank, findet unter dem Thema „beschleunigenwasser-Sicherheit für sozioökonomische Entwicklung von Afrika“ statt. Das AMCOW besteht aus allen afrikanischen Ministern verantwortlich für Wasser. Ruanda wird von State Minister für Wasser und Gruben, Prof dargestellt. Munyanganizi Bikoro und der Koordinator der nationalen landwirtschaftlichen Wasserversorgung und der Hygiene, Albert Yaramba. Prof. Bikoro sollte gestern eine Fallstudie von Ruanda auf der öffentlichkeit-privaten Teilhaberschaft in der Skalierung herauf Investition auf landwirtschaftlichem Wasser und Hygienesektor darstellen.
Der Vorsitzende der Nationen Beratungsstelle auf Wasser und der Hygiene, seine königliche Hoheit, Willen Alexander, der Prinz von Orange, sagte, daß die grundlegende Frage für die erste afrikanische Wasser-Woche Wege finden sollte, Afrika auf Schiene zu erhalten, seine Wasserversorgung- und Hygieneziele zu treffen. „Es ist zu mir frei, daß Mangel vieler Länder die Kapazität, die sie das MDGs erreichen müssen, dennoch es einige Länder, die nicht nur treffen, aber ihre Ziele“ übersteigen, sagte Willen Alexander gibt. Yaramba toldYaramba erklärte die neuen Zeiten. das 2002, nur 41% der Rwandan Bevölkerung hatte den Zugang zum Säubern und sicheres Wasser. „, zwecks das MDGs Ziel zu erzielen, investierten wir viel in den sauberen Wasserversorgunginitiativen und ab 2007, hatten wir die erforderliche Abbildung überstiegen, seit unsere Studie, daß 72% der Bevölkerung bereits den Zugang zum Säubern und sicheres Trinkwasser hat,“ ihn aufdeckte anzeigte.
Er addierte, daß die Regierung die Initiative so stützte, daß das restliche 28% auch Zugang zum sauberen Wasser hat. „Offenbar durch 2015 haben wir Grund zu feiern,“ Yaramba, das sicher gesagt wird. Hauptbedachtsamkeit der ersten afrikanischen Wasser-Woche konzentriert auf Lektionen der Welterfahrungen auf dem Erzielen von Wassersicherheit, von Herausforderungen der Wassersicherheit und des Hygieneabstandes und von Infrastruktur-Investitionanforderungen, gewünschte Wassersicherheit zu erzielen. Teilnehmer besprechen auch Herausforderungen der Klima- und Sozialauswirkungen für Wasserinfrastruktur und die Rollen der Schlüsselverwahrer und der Entwicklung der passenden Teilhaberschaften.
África utiliza somente 4 por cento de seus recursos de água
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O presidente do banco de desenvolvimento africano (AfDB), Donald Kaberuka, disse que os africanos de 340m faltam o acesso à água bebendo segura e os quase 500 milhão acessos da falta às facilidades melhoradas do sanitation. Ele dito isto durante ao lançar a primeira semana africana da água (AWW-1) que abriu em Tunes em quarta-feira. O ministro de finanças Rwandan anterior disse mais de 400 delegados na conferência que somente 4% de recursos de água renewable anuais de África tinha sido desenvolvido para a irrigação, a fonte de água e o uso hydro do poder, comparados a 70% a 90% em países desenvolvidos. Disse mais mais que per capita o armazenamento da água em África é menos de 100 medidores cúbicos comparados a aproximadamente 3.500 medidores cúbicos em Europa e a 6000 medidores cúbicos nos E.U. “Sem quantidades adequadas de água, da qualidade direita, não pode haver nenhum progresso significativo no desenvolvimento socio-economic das comunidades,” Kaberuka observado, adicionando que de todo o desenvolvimento desafia comunidades dos revestimentos em África, água estava central e talvez o mais crucial.
O AWW-1, organizado conjuntamente pelo africano ministrou o conselho na água (AMCOW) e o banco de desenvolvimento africano, está ocorrendo sob o tema “segurança de aceleração da água para o desenvolvimento Socio-Economic de África”. O AMCOW é composto de todos os ministros africanos na carga de água. Rwanda está sendo representado por Estado Ministro para a água e as minas, Prof. Munyanganizi Bikoro, e o coordenador da fonte de água e do Sanitation rurais nacionais, Albert Yaramba. Prof. Bikoro era ontem devido apresentar um estudo de caso de Rwanda na parceria público-confidencial no scaling acima do investimento na água e no setor rurais do sanitation.
O presidente da placa consultiva unida das nações na água e do Sanitation, seu Highness real, Willen Alexander, príncipe de alaranjado, disse que a pergunta fundamental para a primeira semana africana da água deve encontrar maneiras começar África na trilha se encontrar com seus alvos da fonte e do sanitation de água. “Está desobstruído a mim que falta de muitos países a capacidade que necessitam alcançar o MDGs contudo há alguns países que não somente se encontrarão com mas se excederão seus alvos”, disse Willen Alexander. O toldYaramba de Yaramba disse os tempos novos. isso em 2002, somente 41% da população Rwandan teve o acesso a limpar e a água segura. “A fim conseguir o alvo de MDGs, nós invested muito em iniciativas limpas da fonte de água e até à data de 2007, nós tínhamos excedido a figura requerida desde que nosso estudo o indicou que 72% da população tem já o acesso a limpar e a água bebendo segura,” revelou.
Adicionou que o governo suportava a iniciativa tais que o 28% restante terá também o acesso à água limpa. “Evidente por 2015 nós teremos a razão comemorar,” Yaramba dito confiàvel. Os deliberations principais da primeira semana africana da água focalizarão em lições de experiências do mundo em conseguir a segurança da água, os desafios da segurança da água e da abertura do sanitation e as exigências do investimento do infrastructure conseguir a segurança desejada da água. Os Participants discutirão também desafios de impactos ambientais e sociais para o infrastructure da água e os papéis das partes interessadas chaves e do desenvolvimento de parcerias apropriadas.
Afrika använder endast 4 procent av dess bevattnar resurser
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Presidenten av den afrikanska utvecklingen packar ihop (AfDB), Donald Kaberuka, har sagt att 340m afrikanbrist tar fram till kassaskåpdricksvatten och nästan 500 miljon brist tar fram till förbättrade sanitationlättheter. Han som är said detta under, när han lanserar den första afrikanen, bevattnar veckan (AWW-1) som öppnade i Tunis på onsdag. Den tidigare rwandiska finansminister berättade mer, än 400 delegater på konferensen, att endast 4% av Afrika årliga förnybart bevattnar resurser, hade framkallats för bevattning, bevattnar tillförsel, och hydro driver bruk som jämförs till 70% till 90% i framkallade länder. Han sade vidare att per capita bevattnar lagring i Afrika är mindre än 100 kubikmeter som jämförs till omkring 3.500 kubikmeter i Europa och 6000 kubikmeter i USEN. ”Utan adekvat belopp av bevattna, av det högra kvalitets-, där kan inte vara något meningsfullt framsteg i den samhällsekonomiska utvecklingen av gemenskaper,” observerade Kaberuka och att tillfoga, att utveckling utmanar allra belägen mitt emot gemenskaper i Afrika, bevattnar var centralen och kanske det mest avgörande.
AWWNA-1 som organiseras gemensamt av afrikanska minister råd bevattnar på (AMCOW), och den afrikanska utvecklingen packar ihop, äger rum under temat ”som accelererar, bevattnar säkerhet för samhällsekonomisk utveckling av Afrika”. AMCOWEN är komponerade afrikanska minister i laddning av bevattnar allra. Rwanda föreställs av den statliga minister för bevattnar och bryter, prof.en Munyanganizi Bikoro och koordinatorn av den lantliga medborgare bevattnar tillförsel och Sanitation, Albert Yaramba. Prof. Bikoro var igår tack vare gåva som en fallstudie av Rwanda på detprivata partnerskap i gradering upp investering på lantligt bevattnar och sanitationsektor.
Ordföranden av den rådgivande Förenta nationen stiger ombord bevattnar på, och Sanitation, hans kungliga Highness, Willen Alexander, princen av apelsinen, sade att grunden ifrågasätter för den första afrikanen bevattnar vecka bör finna väg att få Afrika spårar på för att möta dess bevattnar tillförsel och sanitation uppsätta som mål. ”Är det klart till mig att brist för många länder kapaciteten som de behöver att nå MDGsen yet det finns några länder, som ska inte endast meet men överskrider deras uppsätta som mål”, sade Willen Alexander. Den Yaramba toldYarambaen berättade de nya tiderna. det i 2002, endast 41% av den rwandiska befolkningen hade att ta fram till rengöringen, och kassaskåpet bevattnar. ”För att att uppnå MDGsen uppsätta som mål, investerade vi ett lott i rengöring bevattnar tillförselinsatser och, som av 2007, vi hade överskridit krävd figurerar efter vår studie indikerade, att 72% av befolkningen har redan att ta fram till rengöring- och kassaskåpdricksvatten,” honom avslöjde.
Han tillfogade att regeringen var understödja det begynnelse- sådan att de resterande 28%na som också ska har att ta fram till rengöringen bevattnar. ”Tydligen vid 2015 som vi har att resonera för att fira,” Yaramba som säkert sägs. Huvudsakliga samtal av den första afrikanen bevattnar den ska veckan fokuserar på kurser av världen erfar på att uppnå bevattnar säkerhet, bevattnar utmaningarna av säkerhet, och sanitationmellanrummet och infrastrukturinvesteringsbehoven som ska uppnås önskat, bevattnar säkerhet. Deltagare som också ska, diskuterar utmaningar av miljö-, och samkvämet får effekt för bevattnar infrastruktur, och rollerna av nyckel- stakeholders och utvecklingen av anslår partnerskap.
Африка использует только 4 процента своих водных ресурсов
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Президент Африканского банка развития (AfDB), Дональд Kaberuka, говорил что африканцы 340m нуждаются доступе к безопасной питьевой воде и почти 500 миллионов доступе отсутсвия к улучшенным средствам санобработки. Он сказанный это во время запуская первую африканскую неделю воды (AWW-1) раскрыла в Tunis на среде. Бывший Rwandan министра финансов сказал больше чем 400 уполномоченных представителей на конференции что только 4% из водных ресурсов способных к возрождению Африки однолетних было начато для полива, подачи воды и гидро потребления электроэнергии, сравненных до 70% к 90% в начатых стран странах. Он более добавочно сказал per capita хранение воды в Африке чем 100 кубических метров сравненных to about 3.500 кубических метров в Europe и 6000 кубических метров в США. «Без подходящего количества воды, правого качества, не может быть любого содержательного прогресса в социально-экономическое развитие общин,» наблюдаемое Kaberuka, добавляя что всего развития бросает вызов общины облицовок в Африке, вода были центрально и возможно само критическо.
AWW-1, совместно организованное африканцем послужило совет на воде (AMCOW) и Африканский банк развития, осуществляет под темой «ускоряя ход обеспеченностью воды для социально-экономическое развитие Африки». AMCOW составлено всех африканских министров in charge of вода. Руанда представляется Положением Министром для воды и шахт, prof. Munyanganizi Bikoro, и координатор национальных сельских подачи воды и санобработки, Альберт Yaramba. Prof. Bikoro было вчера из-за настоящего момента разбором конкретных хозяйственных ситуаций Руанды на публик-приватном партнерстве в шкалировании вверх по облечению на сельских воде и участке санобработки.
Руководитель консультативного совета Организации Объединенных Наций на воде и санобработки, его королевского Highness, Willen Александр, принца померанцового, сказал основной вопрос на первая африканская неделя воды должен находить дороги получить, что Африку на следе соотвествовал свои цели подачи воды и санобработки. «Оно ясно к мне что отсутсвие много стран емкость, котор им нужно достигнуть MDGs но будут некоторые страны not only соотвествуют но превысят их цели», сказали Willen Александр. toldYaramba Yaramba сказало новые времена. то в 2002, только 41% из Rwandan населенности имело доступ, котор нужно очистить и безопасную воду. «Достигнуть цели MDGs, мы проинвестировали много в чистых инициативах подачи воды и от 2007, мы превысили требуемый рисунок в виду того что наше изучение показало что 72% из населенности уже будет иметь доступ, котор нужно очистить и безопасную питьевую воду,» его показало.
Он добавил что правительство поддерживало инициативу такие что остальное 28% также будет иметь доступ к чистой воде. «Очевидно 2015 мы будем иметь причину отпраздновать,» Yaramba сказанное уверенно. Главным образом обдуманности первой африканской недели воды сфокусируют на уроках опытов мира на достигать обеспеченности воды, возможностей обеспеченности воды и зазора санобработки и требований к облечения инфраструктуры достигнуть заданной обеспеченности воды. Участники также обсудят возможности относящих к окружающей среде и социальных ударов для инфраструктуры воды и ролей ключевых stakeholders и развития соотвествующих партнерств.
Afrika gebruikt slechts 4 Percenten van Zijn Watervoorraden
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De voorzitter van de Afrikaanse Bank van de Ontwikkeling (AfDB) heeft, Donald Kaberuka, gezegd dat 340m Afrikanen de gebrektoegang tot veilig drinkwater en bijna 500 miljoen het gebrek aan betere hygiënefaciliteiten toegang hebben tot. Hij zei dit tijdens toen het lancering van de Eerste Afrikaanse Week van het Water (aww-1) die in Tunis op Woensdag opende. De vroegere Rwandese Minister van Financiën vertelde meer dan 400 afgevaardigden op de conferentie dat slechts 4% van de jaarlijkse vernieuwbare watervoorraden van Afrika voor irrigatie, watervoorziening en hydromachtsgebruik was ontwikkeld, in vergelijking met 70% tot 90% in ontwikkelde landen. Hij zei verder de wateropslag per hoofd in Afrika minder dan 100 kubieke meter in vergelijking met ongeveer 3.500 kubieke meter in Europa en 6000 kubieke meter in de V.S. is. „Zonder adequate hoeveelheden water, van de juiste kwaliteit, kan er enige zinvolle vooruitgang in de sociaal-economische ontwikkeling van gemeenschappen zijn niet,“ waargenomen Kaberuka, toevoegend dat van alle ontwikkelingsuitdagingen die gemeenschappen in Afrika onder ogen zien, het water en misschien het essentieelst van centraal belang was.
Aww-1, gezamenlijk georganiseerd door de Raad van de Afrikaanse Ministers over Water (AMCOW) en de Afrikaanse Bank van de Ontwikkeling, vindt onder het thema de „Versnellende Veiligheid van het Water plaats voor Sociaal-economische Ontwikkeling van Afrika“. AMCOW is samengesteld uit alle Afrikaanse ministers verantwoordelijk voor water. Rwanda wordt vertegenwoordigd door de Minister van de Staat voor Water en Mijnen, Prof. Munyanganizi Bikoro, en de Coördinator van de Nationale Landelijke Watervoorziening en de Hygiëne, Albert Yaramba. Prof. Bikoro moest gisteren een gevallenanalyse van Rwanda op het publiek-private samenwerkingsverband voorstellen in het verhogen van investering op landelijke water en hygiënesector.
De voorzitter van de Adviserende Raad van de Verenigde Naties op Water en Hygiëne, Zijn Koninklijke Highness, Willen Alexander, de Prins van Sinaasappel, zei de fundamentele vraag voor de Eerste Afrikaanse Week van het Water manieren zou moeten vinden om Afrika op spoor ertoe te brengen om zijn watervoorziening en hygiënedoelstellingen te bereiken. „Het is duidelijk aan me dat vele landen de capaciteit niet hebben die zij hebben moeten om MDGs bereiken nog daar zijn sommige landen die niet alleen zullen samenkomen maar hun doelstellingen“, bovengenoemde Willen Alexander overschrijd. toldYaramba van Yaramba verteld de Nieuwe Tijden. dat in 2002, slechts 41% van de Rwandese bevolking had toegang tot schoon en veilig water. „om het doel te bereiken MDGs, investeerden wij een partij in schone watervoorzieningsinitiatieven en vanaf 2007, hadden wij het vereiste cijfer overschreden aangezien onze studie dat 72% van de bevolking reeds toegang tot schoon en veilig drinkwater heeft,“ hij openbaarde erop wees.
Hij voegde toe dat de Overheid het initiatief steunde dusdanig dat resterende 28% ook toegang tot schoon water zal hebben. „Tegen 2015 zullen wij klaarblijkelijk reden hebben te vieren,“ vol vertrouwen bovengenoemde Yaramba. De hoofd discussies van de Eerste Afrikaanse Week van het Water zullen zich op lessen van wereldervaringen bij het bereiken van waterveiligheid, de uitdagingen van waterveiligheid en het hygiënehiaat en de vereisten van de infrastructuurinvestering om gewenste waterveiligheid te bereiken concentreren. De deelnemers zullen ook uitdagingen van milieu en sociale effecten voor waterinfrastructuur en de rollen van zeer belangrijke bewaarders en de ontwikkeling van aangewezen vennootschappen bespreken.
إفريقيا يستعمل فقط 4 نسبة مئويّة من [وتر رسورس] ه
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
قد قال الرئيس من ال [دفلوبمنت بنك] [أفريكن] ([أفدب]), دونالد [كبروكا], أنّ [340م] إفريقيات يفتقرون منفذة إلى [درينك وتر] آمنة وتقريبا 500 مليون افتقار منفذة إلى يحسن صحّة وقائيّة تسهيلات. هو يقول هذا أثناء عندما يطلق الأولى [أفريكن] ماء أسبوع ([أوّ-1]) أيّ فتح في تونس في يوم الأربعاء. قال الوزير الماليّة سابقة روانديّ أكثر من 400 مندوبات في المؤتمر أنّ فقط 4% من إفريقيا [وتر رسورس] سنويّة متجدّدة تلقّى يكون طوّرت لعمليّة ريّ, ماء إمداد تموين وهدروليّ قوة إستعمال, يقارن إلى 70% [تو] 90% في يطوّر بلاد. هو أبعد قال للفرد ماء تخزين في إفريقيا أقلّ من 100 أمتار تكعيبيّة يقارن إلى حوالي 3,500 أمتار تكعيبيّة في أوروبا و6000 أمتار تكعيبيّة في ال [أوس]. يتحدّى "دون مبلغات كافية ماء, من ال يصحّ نوعية, هناك يستطيع لا يكون أيّ تقدم ذو معنى في التطوير [سسو-كنوميك] جماعات," [كبروكا] يلاحظ, يضيف أنّ من كلّ تطوير تخريج جماعات في إفريقيا, ماء كان مركزية وربّما ال أكثر حاسمة.
[مينيسترس'] ال [أوّ-1], معا ينظّم بالإفريقية مجلس على ماء ([أمكو]) وال [دفلوبمنت بنك] [أفريكن], يتمّ تحت الموضوع "يسرع ماء أمن لتطوير [سسو-كنوميك] إفريقيا". ألّفت ال [أمكو] من كلّ وزيرات [أفريكن] [إين شرج وف] ماء. مثّلت روندا يكون ب [ستت] [مينيستر] لماء ومنجم لغم, [بروف.]. [موننغنيزي] [بيكورو], والمنسقة من الوطنيّة ريفيّة ماء إمداد تموين وصحّة وقائيّة, [ألبرت] [يرمبا]. [بروف.]. [بيكورو] كان بالأمس واجبة أن يقدّم حالة دراسة روندا على المشاركة [بوبليك-بريفت] في [سكلينغ] فوق إستثمار على ريفيّة ماء وصحّة وقائيّة قطاعة.
قال الرئيس مجلس إدارة من الالأمم المتّحدة [أدفيسري بوأرد] على ماء وصحّة وقائيّة, إرتفاعه ملكيّة, [ويلّن] إسكندر, الأمير من برتقاليّ, السؤال أساسيّة للأولى [أفريكن] ماء أسبوع سوفت كنت وجدت طرق أن يحصل إفريقيا على أثر أن يلتقي ه ماء إمداد تموين وصحّة وقائيّة أهداف. "هو واضحة إلى ي أنّ كثير بلاد افتقار القدرة هم يحتاجون أن يبلغ [مدغس] مع ذلك هناك بعض بلاد أنّ ليس فحسب سيلتقي غير أنّ سيتجاوز أهدافهم", قال [ويلّن] إسكندر. [يرمبا] قال [تولدرمبا] الأوقات جديدة. تلقّى أنّ في 2002, فقط 41% من الالسّكان روانديّ منفذة أن ينظّف وماء آمنة. "[إين وردر تو] حقّقت [مدغس] هدف, استثمر نحن كثيرا في نظيفة ماء إمداد تموين مبادرات وبدءا 2007, نحن كنّا قد تجاوزنا ال يتطلّب رقم بما أنّ دراستنا أشار أنّ 72% من الالسّكان سابقا يتلقّى منفذة أن ينظّف و [درينك وتر] آمنة," هو كشف.
هو أضاف أنّ ساند الحكومة كان المبادرة مثل هذا أنّ المتبقّي 28% أيضا سيتلقّى منفذة إلى ماء نظيفة. "من الواضح ب 2015 سيتلقّى نحن سوفت سبب أن ب احتفل," [يرمبا] يقال بثقة. ركّز على مداولات رئيسيّة من الأولى [أفريكن] ماء أسبوع على دروس من عالم خبرات على يحقّق ماء أمن, التحديات من ماء أمن والصحّة وقائيّة ثغر والبنية أساسيّة إستثمار متطلبات أن يحقّق ب رغب ماء أمن. سيتناقش مشتركات أيضا تحديات من بيئيّ وتأثير صدمة اجتماعيّة لماء بنية أساسيّة والأدوار من [ستكهولدر] أساسيّة والتطوير من مشاركات مناسبة.
|
|
|
|
 |
Donors React to Health Minister's Claim
available in: (original) | | | | | | | | |
|
The group of 15 foreign donors who finance the Mozambican health service through the PROSAUDE programme on Thursday undertook to honour in full their promises of support, and even to increase their funding of health care, according to a report in Friday's issue of the independent newsheet "Mediafax". The group was reacting to accusations made on Monday by Health Minister Ivo Garrido. Speaking at the opening of a meeting of the Health Ministry's Coordinating Council, Garrido claimed that in 2007 donors did not disburse the promised funds on time, thus causing delays in a large number of programmes.
But, according to Neil Squires, counsellor for health in the Maputo office of the British Department for International Development (DFID), last year 14 of the 15 PROSAUDE partners disbursed "everything they had promised", and some even disbursed more than planned, thanks to the rise of the Euro and other currencies against the US dollar. The problem arises with the 15th partner, the Global Fund to Fight Malaria, Tuberculosis and AIDS. The group of donors said this was because the Health Ministry "failed to reach, as planned, some of the conditions laid down by the Global Fund".
Nonetheless, the donors stressed that all efforts are being made to ensure that this year all the money from the Global Fund will be disbursed on time. Squires added that a joint memorandum of understanding between the government and the donors is being concluded, which should guarantee a continual increase in funding, will remove conditionalities, and ensure that future funds are disbursed in good time.
Les donateurs réagissent à la réclamation du ministre de santé
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le groupe de 15 donateurs étrangers qui financent le service de santé mozambicain par le programme de PROSAUDE le jeudi s'est engagé à honorer entièrement leurs promesses d'appui, et égalise pour augmenter leur placement de la santé, selon un rapport dans la question de vendredi du newsheet indépendant « Mediafax ». Le groupe réagissait aux accusations faites lundi par Health Minister Ivo Garrido. Parlant à l'ouverture d'une réunion du Conseil Coordinating du ministère de santé, Garrido a réclamé cela dans 2007 donateurs n'a pas déboursé les fonds promis à l'heure, de ce fait causer retarde dans un grand nombre de programmes.
Mais, selon des châtelains de Neil, le conseiller pour la santé dans le bureau de Maputo du département britannique pour le développement international (DFID), l'année dernière 14 des 15 associés de PROSAUDE a déboursé « tout qu'ils avaient promis », et certains ont même déboursé plus que prévu, grâce à l'élévation de l'euro et d'autres devises contre le dollar d'USA. Le problème surgit avec le 15ème associé, les fonds globaux pour combattre la malaria, la tuberculose et le SIDA. Le groupe de donateurs dits ceci était parce que le ministère de santé « n'a pas atteint, comme prévu, certaines des conditions établies par les fonds globaux ».
Néanmoins, les donateurs ont soumis à une contrainte que tous les efforts sont faits de s'assurer que cette année tout argent des fonds globaux sera déboursé à l'heure. Les châtelains ont ajouté qu'un protocole d'accord commun entre le gouvernement et les donateurs est conclu, qui devraient garantir une augmentation continuelle du placement, enlèveront des conditionnalités, et s'assurent que de futurs fonds sont déboursés en temps utile.
Donors React to Health Minister's Claim
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El grupo de 15 donantes extranjeros que financian el servicio médico de Mozambican con el programa de PROSAUDE el jueves emprendió honrar por completo sus promesas de la ayuda, e iguala para aumentar su financiamiento del cuidado médico, según un informe en la aplicación de viernes el newsheet independiente “Mediafax”. El grupo reaccionaba a las acusaciones hechas el lunes por Health Minister Ivo Garrido. Hablando en la abertura de una reunión del consejo Coordinating del ministerio de la salud, Garrido demandó eso en 2007 donantes no desembolsó los fondos prometidos el tiempo, así el causar retrasa en una gran cantidad de programas.
Pero, según los hacendados de Neil, el consejero para la salud en la oficina de Maputo del departamento británico para el desarrollo internacional (DFID), el año pasado 14 de los 15 socios de PROSAUDE desembolsó “todo que habían prometido”, y algunos incluso desembolsaron más que previsto, los gracias a la subida del euro y otras modernidades contra el dólar de los E.E.U.U. El problema se presenta con el décimo quinto socio, el fondo global para luchar malaria, la tuberculosis y el SIDA. El grupo de donantes dichos esto era porque el ministerio de la salud “no pudo alcanzar, tal y como previsto, algunas de las condiciones colocadas por el fondo global”.
No obstante, los donantes tensionaron que se están haciendo todos los esfuerzos de asegurarse de que este año todo el dinero del fondo global será desembolsado el tiempo. Los hacendados agregaron que un memorándum de la comprensión común entre el gobierno y los donantes se está concluyendo, que deben garantizar un aumento continuo en el financiamiento, quitarán conditionalities, y se aseguran de que los fondos futuros están desembolsados en tiempo hábil.
I donatori reagiscono al reclamo del ministro di salute
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il gruppo di 15 donatori stranieri che finanziano il servizio medico-sanitario di Mozambican con il programma di PROSAUDE il giovedì ha deciso di honour completamente le loro promesse di supporto e perfino per aumentare loro costituire un fondo per della sanità, secondo un rapporto nell'emissione del venerdì del newsheet indipendente “Mediafax„. Il gruppo stava reagendo alle accuse fatte il lunedì da Health Minister Ivo Garrido. Parlando all'apertura di una riunione del Consiglio Coordinating del ministero di salute, Garrido ha esatto quello in 2007 donatori non ha sborsato i fondi monetari promessi in tempo, così causare fa ritardare in tantissimi programmi.
Ma, secondo gli Squires del Neil, il consulente per salute nell'ufficio di Maputo del reparto britannico per sviluppo internazionale (DFID), l'anno scorso 14 dei 15 soci di PROSAUDE ha sborsato “tutto che avessero promesso„ ed alcuni persino hanno sborsato più di quanto progettato, grazie all'aumento dell'euro ed altre valute contro il dollaro US. Il problema presenta con il quindicesimo socio, il fondo monetario globale per combattere la malaria, la tubercolosi ed il AIDS. Il gruppo dei donatori detti questo era perché il ministero di salute “non è riuscito a raggiungere, come previsto, alcune delle circostanze stabilite dal fondo monetario globale„.
Ciò nonostante, i donatori hanno sollecitato che tutti gli sforzi stanno facendi accertarsi che questo anno tutti i soldi dal fondo monetario globale fossero sborsati in tempo. Gli Squires hanno aggiunto che un memorandum d'intesa unito fra il governo ed i donatori sta concludendo, che dovrebbero garantire un aumento continuo nel costituire un fondo per, rimuoveranno i conditionalities e si accertano che i fondi monetari futuri fossero sborsati in tempo utile.
Spender reagieren zum Anspruch des Gesundheit Ministers
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Die Gruppe von 15 fremden Spendern, die das Mozambican Gesundheitswesen durch das PROSAUDE Programm am Donnerstag finanzieren, beabsichtigte, ihre Versprechungen der Unterstützung vollständig zu ehren und glättet, um ihre Finanzierung der Gesundheitspflege, entsprechend einem Report in der Ausgabe Freitags des unabhängigen newsheet „Mediafax“ zu erhöhen. Die Gruppe reagierte zu den Anklagen, die am Montag von Health Minister Ivo Garrido gebildet wurden. Sprechend an der öffnung einer Sitzung des Coordinating Rates des Gesundheit Ministeriums, behauptete Garrido den in 2007 Spendern auszahlte nicht die versprochenen Kapital rechtzeitig, so verzögert verursachen in vielen Programmen.
Aber, nach Ansicht der Neil Squires, zahlte Ratsmitglied für Gesundheit im Maputo Büro der britischen Abteilung für internationale Entwicklung (DFID), letztes Jahr 14 der 15 PROSAUDE Partner „alles aus, das sie“ versprochen hatten, und einige zahlten sogar mehr als geplant, dank den Aufstieg des Euro und andere Währungen gegen den US Dollar aus. Das Problem entsteht mit dem 15. Partner, der globalen Kapital, um Malaria zu kämpfen, Tuberkulose und AIDS. Die Gruppe der besagten Spender dieses war, weil das Gesundheit Ministerium „wie vorgesehen einige der Bedingungen erreichen nicht konnte, die durch die globale Kapital niedergelegt wurden“.
Nichtsdestoweniger betonten die Spender, daß alle Bemühungen, sicherzugehen gebildet werden, daß dieses Jahr alles Geld von der globalen Kapital rechtzeitig ausgezahlt wird. Squires addierten, daß eine gemeinsame Vereinbarung zwischen der Regierung und den Spendern gefolgert wird, die einer kontinuierlichen Zunahme garantieren sollten, zu finanzieren, entfernen Bedingtheiten und sicherstellen, daß zukünftige Kapital rechtzeitig ausgezahlt sind.
Os doadores reagem à reivindicação do ministro da saúde
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O grupo de 15 doadores extrangeiros que financíam o serviço de saúde de Mozambican com o programa de PROSAUDE em quinta-feira empreendeu honrar completamente suas promessas da sustentação, e nivela para aumentar seu financiar do cuidado de saúde, de acordo com um relatório na introdução de sexta-feira do newsheet independente “Mediafax”. O grupo estava reagindo aos accusations feitos em segunda-feira por Saúde Ministro Ivo Garrido. Falando na abertura de uma reunião do conselho Coordinating do Ministry da saúde, Garrido reivindicou aquele em 2007 doadores não disburse os fundos prometidos no tempo, assim causar atrasa em um grande número programas.
Mas, de acordo com Squires de Neil, o conselheiro para a saúde no escritório de Maputo do departamento britânico para o desenvolvimento internacional (DFID), o ano passado 14 dos 15 sócios de PROSAUDE disbursed “tudo que tinham prometido”, e alguns disbursed mesmo de planeamento mais do que, agradecimentos à ascensão das moedas correntes Euro e outras de encontro ao dólar de E.U. O problema levanta-se com o 15o sócio, o fundo global para lutar a malária, Tuberculosis e AIDS. O grupo de doadores ditos isto era porque o Ministry da saúde “não alcançou, como de planeamento, algumas das circunstâncias colocadas pelo fundo global”.
Nonetheless, os doadores forçaram que todos os esforços estão sendo feitos se assegurar de que este ano todo o dinheiro do fundo global disbursed no tempo. Os Squires adicionaram que um memorando de compreensão comum entre o governo e os doadores está sendo conclído, que devem garantir um aumento contínuo em financiar, removerão os conditionalities, e asseguram-se de que os fundos futuros disbursed no tempo bom.
Oljedoseringar reagerar till den vård- minister fordrar
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Gruppen av 15 utländska oljedoseringar, som finansierar den moçambikiska hälsovården till och med PROSAUDEN, programmerar på torsdag företa sig för att hedra i sin helhet deras löften av service och even till förhöjning deras finansiering av hälsovård, enligt en rapport i fredag utfärdar av den oberoende newsheeten ”Mediafax”. Gruppen reagerade till beskyllningar som gjordes på Måndag av den vård- minister Ivo Garrido. Tala på öppningen av ett möte av det vård- departement Coordinating råd, fordrade Garrido det i 2007 oljedoseringar lade ut pengar inte de lovade fonderna i rätt tid, således programmerar att orsaka fördröjningar i ett stort nummer av.
Men enligt Neil patroner, lade ut pengar rådgivare för vård- i det Maputo kontoret av den brittiska avdelningen för landskamputveckling (DFID), i fjol 14 av de 15 PROSAUDE-partnerna ”allt som de hade lovat”, och några lade ut pengar även mer än planerat, tack till löneförhöjningen av de Euro och andra valutorna mot US-dollaren. Problemet uppstår med den 15th partnern, den globala fonden för att slåss Malaria, tuberkulos och BISTÅR. Gruppen av said oljedoseringar detta var, därför att det vård- departement ”missade för att nå, som planerat, något av villkorar lagt besegrar vid den globala fonden”.
Icke desto mindre läggas ut pengar de stressade oljedoseringarna, som alla försök göras att se till att detta år alla pengar från den globala fonden ska, i rätt tid. Patroner tillfogade, att en gemensam anteckning av överenskommelse mellan regeringen och oljedoseringarna avslutas, som bör garantera en ständig förhöjning i finansiering, ska tar bort conditionalities och ser till att framtida fonder läggas ut pengar i bra tid.
Дарители реагируют к заявке министра здоровья
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Группа в составе 15 чужих дарителей финансируют медицинское обслуживание Mozambican через программу PROSAUDE на четверге предприняла удостоить полностью их посылов поддержки, и выравнивается для того чтобы увеличить их фондировать медицинского соревнования, согласно рапорту в вопросе пятницы независимо newsheet «Mediafax». Группа реагировала к обличительствам сделанным на понедельнике Здоровьем Министром Ivo Garrido. Говорящ на отверстии встречи совета министерства здоровья Coordinating, Garrido востребовало то в 2007 дарителях disburse пообещанные фонды на времени, таким образом причинять задерживает в большое количество программ.
Но, согласно Squires Нейл, counsellor для здоровья в офисе Maputo великобританского отдела для международныа события (DFID), в прошлом году 14 из 15 соучастников PROSAUDE disbursed «все, котор они пообещали», и некоторые даже disbursed больше чем после того как они запланированы, спасибо подъем Euro и других валют против доллара США. Проблема возникает с 15th соучастником, глобальный фондом для того чтобы воевать маларию, туберкулезом и AIDS. Группа в составе дарители сказанные это была потому что министерство здоровья «не сумело достигнуть, как запланировано, некоторые из условий lay down глобальный фондом».
Тем не менее, дарители усилили что делаются все усилия обеспечить что этот год полностью деньг от глобального фонда будет disbursed на времени. Squires добавили что заключается совместный договор о взаимопонимании между правительством и дарителями, которое должны гарантировать постоянно увеличение в фондировать, извлечут conditionalities, и обеспечивают что будущие фонды disbursed in good time.
De donors reageren aan de Eis van de Minister van de Gezondheid
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De groep van 15 buitenlandse donors die de Mozambicaanse gezondheidsdienst door het Prosaude- programma over Donderdag financieren verbond zich ertoe om geheel hun beloften van steun te eren, en zelfs hun financiering van gezondheidszorg, volgens een rapport in de kwestie van de Vrijdag van onafhankelijke newsheet „Mediafax“ te verhogen. De groep reageerde aan beschuldigingen die op Maandag door de Minister Ivo Garrido worden gemaakt van de Gezondheid. Sprekend bij het openen van een vergadering van het Ministerie van de Gezondheid de Coördinerende Raad, beweerde Garrido dat in 2007 donors niet de beloofde fondsen op tijd betaalde, waarbij vertragingen in een groot aantal programma's worden veroorzaakt.
Maar volgens Neil Squires, adviseur voor gezondheid in het Maputo bureau van de Britse Afdeling voor Internationale Ontwikkeling (DFID), vorig jaar betaalden 14 van de 15 partners PROSAUDE „alles zij“ hadden beloofd, en sommigen betaalden zelfs meer dan gepland, dankzij de stijging de Euro en andere munten tegen de dollar van de V.S. Het probleem doet zich met de 15de partner, het Globale Fonds aan de Malaria van de Strijd, Tuberculose en AIDS voor. De groep donors zei dit was omdat het Ministerie van de Gezondheid „er niet in slaagde om, zoals gepland, enkele voorwaarden te bereiken bepaald door het Globale Fonds“.
Niettemin, beklemtoonden de donors dat alle inspanningen worden geleverd om ervoor te zorgen dat dit jaar al geld van het Globale Fonds op tijd zal worden betaald. Squires voegden toe dat een gezamenlijk memorandum van overeenstemming tussen de overheid en de donors wordt besloten, die een voortdurende verhoging zouden moeten waarborgen van financiering, voorwaardelijkheid, zullen verwijderen en ervoor zullen zorgen dat de toekomstige fondsen te zijner tijd worden betaald.
معط يتجاوبون إلى صحة وزيرة إدعاء
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
ب قام المجموعة من 15 معط أجنبيّة الذي يموّل الموزمبيقيّ [هلث سرفيس] من خلال ال [بروسود] برنامج في يوم الخميس أن ينفذ [إين فولّ] وعودهم الدعم, ويساوي أن يزيد هم يموّل من رعاية صحيّة, وفقا ل تقرير في يوم الجمعة إصدار من ال [نوشيت] مستقلّة "[مديفإكس]". تجاوب المجموعة كان إلى تهم يجعل في يوم الإثنين ب [هلث] [مينيستر] [إيفو] [غرّيدو]. يتكلّم في الفتحة من اجتماع من الصحة وزارة ينسّق مجلس, ادّعى [غرّيدو] أنّ في 2007 معط لم ينفق ال يوعد أموال على وقت, لذلك يسبّب يؤخّر في [ا لرج نومبر وف] برامج.
غير أنّ, وفقا ل [نيل] [سقوير], أنفق مستشارة لصحة في مابوتو مكتب من القسم بريطانيّة لتطوير دوليّة ([دفيد]), [لست ر] 14 من ال 15 [بروسود] شريكات "كلّ شيء هم كانوا قد وعدوا", وبعض حتّى أنفق أكثر من يخطّط, شكور إلى الإرتفاع من الأوروبيّة وأخرى [كرّنسس] ضدّ ال [أوس دولّر]. ينشأ المشكلة مع ال [15ث] شريكة, المال شاملة أن يتنازع ملاريا, مرض سلّ و [أيدس]. كان المجموعة المعط يقول هذا لأنّ الصحة وزارة "[فيلد] أن يبلغ, [أس بلنّد], بعض من الشروط يعيّن بالمال شاملة".
ومع ذلك, ضغط المعط أنّ كلّ جهود يكون جعلت أن يضمن أنّ هذا سنة [ألّ ث] مال من المال شاملة كنت سينفق على وقت. [سقوير] أضافوا أنّ استنتجت [ممورندوم وف وندرستندينغ] مشتركة بين الحكومة والمعط يكون, أيّ سوفت ضمنت زيادة متواصلة في يموّل, سيزيل [كنديأيشنليتي], ويضمن أنّ أموال مقبلة أنفقت [إين غود تيم].
|
|
|
|
 |
Making Nigeria Africa's Business Hub
available in: (original) | | | | | | | | |
|
All too soon we have arrived at yet another conference organised by the section on business law aimed at raising the standard of business law practice in Nigeria. The theme for this year's conference is law and development in a globalised economy. I have said it repeatedly that our aspirations as a country will only be fulfilled when we plug into the global economy. And one major instrument to achieve this is the law. A cursory look at the subjects slated for discussion will reveal that the commanding heights of businesses in Africa are infrastructural development and legal and regulatory issues, because these are the vehicles that translate otherwise mundane concepts into reality.
We can ask ourselves a few rhetorical questions, what if Nigeria had uninterrupted power supply, what if we had excellent highways, railways, transport systems, what if what if what if. The principle here is that development is driven by man and it is the ability of man to move in the easiest and quickest fashion from one location to another that impacts directly on the level of development any nation can achieve. Nigeria can be a business hub not only for this continent but for itself because if we had highways and railways linking one part of this country efficiently with another, it means business people at all levels can move their wares, themselves and create this extensive network and bee hive of activities that can guarantee growth. Yet in this busy atmosphere we dream of there must be order and that is where the law comes in. It is this link between law and development that this conference tries to establish. It is therefore not difficult to see why interest in this conference has gone well beyond these shores. Nigeria occupies a unique place in Africa and we must never shy away from the role to lead the continent.
When the SBL held the first conference in 2006, we knew immediately given the level of interest and attendance that there was hunger for knowledge in this country. Last year, we widened the horizon to include Africa and the hunger even became more severe and so this year, we have decided that we might as well go global. It is our firm intention to establish this conference as the best and most prestigious business law conference on this continent. At the time of writing this piece we have received nearly a hundred and fifty registrations from abroad and this of itself is a clear testimony of the high esteem in which we are held. We cannot therefore afford to devalue ourselves.
As I did on previous occasions, I encourage all Nigerian lawyers to attend and especially make a plea for senior lawyers especially from the well established law firms to sponsor juniors so that we can all begin to taste of this international standard that we so frequently talk about. Abuja 2008 will be a bee hive of intellectual feast, social interaction and business networking. As with the IBA there are a number of social activities that are lined up and many of these will showcase our rich cultural heritage. The famous play KURUNMI Play by Ola Rotimi will be one of the highlights of the social events. The chairman's dinner on the closing day will feature Afe, Atanda dance movement and band and Sammy Needle. What this tells you is that we all are in for a swell time. One last thing, don't forget to bring out the best your wardrobe has to offer because it is also an opportunity to show off to the world. And another final thing, remember to be good hosts to our foreign visitors, because this conference should also showcase our traditional African hospitality.
Henry Ekwuruke, DGAi
UMUAHIA, NIGERIA.
Fabrication du hub d'affaires du Nigéria Afrique
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Tous trop tôt nous sommes arrivés à encore une autre conférence organisée par la section sur la loi d'affaires visée soulevant le niveau de la pratique en matière de loi d'affaires au Nigéria. Le thème pour la conférence de cette année est loi et développement dans une économie généralisée. Je l'ai dit à plusieurs reprises que nos aspirations comme pays seront seulement accomplies quand nous branchons à l'économie globale. Et un instrument principal pour réaliser ceci est la loi. Un regard cursif aux sujets prévus pour la discussion indiquera que les tailles commandantes des entreprises en Afrique sont développement d'infrastructure et questions légales et de normalisation, parce que ce sont les véhicules qui traduisent des concepts autrement mondains en réalité.
Nous pouvons nous poser quelques questions rhétoriques, ce qui si le Nigéria avait l'alimentation d'énergie non interrompue, ce qui si nous avions d'excellentes routes, chemins de fer, systèmes de transport, ce qui si ce qui si ce qui si. Le principe ici est que le développement est conduit par l'homme et c'est la capacité de l'homme de se déplacer de la mode la plus facile et la plus rapide d'un endroit à l'autre que les impacts directement au niveau du développement n'importe quelle nation peuvent réaliser. Le Nigéria peut être un hub d'affaires non seulement pour ce continent mais pour se parce que si nous avions des routes et des chemins de fer liant une part de ce pays efficacement avec des autres, il signifie que des personnes d'affaires à tous les niveaux peuvent déplacer leurs articles, eux-mêmes et créer ces réseau et ruche étendus d'abeille des activités qui peuvent garantir la croissance. Pourtant en cette atmosphère occupée que nous rêvons de là doit être ordre et c'est où la loi vient po. C'est ce lien entre la loi et le développement que cette conférence essaye d'établir. Il est donc non difficile de voir pourquoi l'intérêt pour cette conférence a dépassé bien ces rivages. Le Nigéria occupe un endroit unique en Afrique et nous devons ne jamais lancer loin du rôle pour mener le continent.
Quand le SBL a tenu la première conférence en 2006, nous avons su immédiatement donné le niveau d'intérêt et de l'assistance qu'il y avait faim pour la connaissance dans ce pays. L'année dernière, nous avons élargi l'horizon pour inclure l'Afrique et la faim est même devenue plus grave et ainsi cette année, nous avons décidé que nous pourrions aussi bien aller globaux. Il est notre intention ferme d'établir cette conférence comme meilleure et la plus prestigieuse conférence de loi d'affaires sur ce continent. À l'heure de l'inscription ce morceau nous avons reçu presque cent cinquante enregistrements de l'étranger et ce de lui-même est un témoignage clair de l'estime élevée dans laquelle nous sommes tenus. Nous ne pouvons pas donc nous permettre de nous dévaluer.
Comme j'ai fait aux occasions précédentes, j'encourage tous les avocats nigériens à assister et faire particulièrement à une intervention en faveur des avocats aînés particulièrement à partir des cabinets juridiques bien établis aux juniors de commanditaire de sorte que nous puissions tout commencer au goût de cette norme internationale du lequel nous parlons tellement fréquemment. Abuja 2008 sera une ruche d'abeille de régal intellectuel, d'interaction sociale et de gestion de réseau d'affaires. Comme avec l'IBA il y a un certain nombre d'activités sociales qui sont alignées et beaucoup de ces derniers présenteront notre acquis culturel riche. Le jeu célèbre du jeu KURUNMI par Ola Rotimi sera l'un des points culminants des événements sociaux. Le dîner du Président le jour de fermeture mouvement comportera d'Afe, d'Atanda danse et bande et aiguille de Sammy. Ce que ceci indique vous est que nous tous sommes dedans pendant un temps de bosse. Une dernière chose, n'oublient pas mettent en évidence le meilleur que votre garde-robe doit offrir parce que c'est également une occasion de montrer au loin au monde. Et une autre chose finale, se rappellent d'être de bons centres serveurs à nos visiteurs étrangers, parce que cette conférence devrait également présenter notre hospitalité africaine traditionnelle.
Henry Ekwuruke, DGAi
UMUAHIA, NIGÉRIA.
Fabricación del cubo del negocio de Nigeria África
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Todos demasiado pronto hemos llegado otra conferencia organizada por la sección en la ley de negocio dirigida levantando el estándar de la práctica de la ley de negocio en Nigeria. El tema para la conferencia relativa a este año es ley y el desarrollo en a globalised economía. Lo he dicho en varias ocasiones que nuestras aspiraciones como país serán satisfechas solamente cuando tapamos en la economía global. Y un instrumento importante para alcanzar esto es la ley. Una mirada precipitada en los temas empizarrados para la discusión revelará que las alturas en jefe de negocios en África son desarrollo infraestructural y ediciones legales y reguladoras, porque éstos son los vehículos que traducen conceptos de otra manera mundanos a realidad.
Podemos hacernos algunas preguntas retóricas, qué si Nigeria tenía fuente de alimentación ininterrumpida, qué si teníamos carreteras excelentes, ferrocarriles, sistemas del transporte, qué si qué si qué si. El principio aquí es que el desarrollo es conducido por el hombre y es la capacidad del hombre moverse en la manera más fácil y más rápida a partir de una localización a otra que los impactos directamente en el nivel del desarrollo cualquier nación puedan alcanzar. Nigeria puede ser un cubo del negocio no sólo para este continente pero para sí mismo porque si teníamos las carreteras y ferrocarriles que ligaban una porción de este país eficientemente a otra, significa que gente del negocio en todos los niveles puede mover sus mercancías, ellos mismos y crear esta red y colmena extensas de la abeja de las actividades que pueden garantizar crecimiento. Con todo en esta atmósfera ocupada que soñan con debe ser orden y aquí es adonde viene la ley pulg. Es este acoplamiento entre la ley y el desarrollo que esta conferencia intenta establecer. Es por lo tanto no difícil ver porqué el interés en esta conferencia ha ido bien más allá de estas orillas. Nigeria ocupa un lugar único en África y debemos nunca arrojar lejos del papel para conducir el continente.
Cuando el SBL llevó a cabo la primera conferencia en 2006, sabíamos dado inmediatamente el nivel del interés y de la atención que había hambre para el conocimiento en este país. El año pasado, ensanchamos el horizonte para incluir África y el hambre incluso llegó a ser más severa y así que este año, hemos decidido que puede ser que también vayamos globales. Es nuestra intención firme establecer esta conferencia como la conferencia mejor y más prestigiosa de la ley de negocio sobre este continente. A la hora de escribir a este pedazo hemos recibido casi ciento y cincuenta registros del extranjero y el de sí mismo es un testimonio claro de la alta estima en la cual nos sostienen. No podemos por lo tanto permitirnos devaluarnos.
Como hice en ocasiones anteriores, animo a todos los abogados nigerianos que atiendan y hagan especialmente a una súplica para los abogados mayores especialmente de las consejerías jurídicas establecidas a los jóvenes del patrocinador de modo que poder todos comenzar al gusto de este estándar internacional de que hablamos tan con frecuencia. Abuja 2008 será una colmena de la abeja del banquete intelectual, de la interacción social y del establecimiento de una red del negocio. Como con el IBA hay un número de actividades sociales se alinean que y muchos de éstos showcase nuestro patrimonio cultural rico. El juego famoso del juego KURUNMI de Ola Rotimi será uno de los toques de luz de los acontecimientos sociales. La cena del presidente en el día de cierre ofrecerá movimiento de la danza de Afe, de Atanda y venda y aguja de Sammy. Qué esto dice usted es que todos estamos adentro por un tiempo de la inflamación. Una cosa pasada, no se olvida pone en evidencia el mejor que su guardarropa tiene que ofrecer porque es también una oportunidad demostrar apagado al mundo. Y otra cosa final, recuerda ser buenos anfitriones a nuestros visitantes extranjeros, porque esta conferencia debe también showcase nuestra hospitalidad africana tradicional.
Henrio Ekwuruke, DGAi
UMUAHIA, NIGERIA.
Fare il mozzo di affari della Nigeria Africa
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Tutti troppo presto siamo arrivato ad ancora un altro congresso organizzato dalla sezione su legge di affari puntata su sollevando il livello di pratica di legge di affari in Nigeria. Il tema per il congresso relativo a quest'anno è legge e lo sviluppo in a globalised l'economia. Lo ho detto ripetutamente che le nostre aspirazioni come paese saranno compiute soltanto quando inseriamo l'economia globale. Ed uno strumento principale per realizzare questo è la legge. Uno sguardo rapido agli oggetti previsti per la discussione rivelerà che le altezze commanding dei commerci in Africa sono sviluppo infrastrutturale ed edizioni legali e regolarici, perché questi sono i veicoli che traducono i concetti al contrario mundane in realtà.
Possiamo farci alcune domande retoriche, che cosa se la Nigeria avesse gruppo di alimentazione ininterrotto, che cosa se avessimo strade principali eccellenti, le ferrovie, sistemi di trasporto, che cosa se che cosa se che cosa se. Il principio qui è che lo sviluppo è guidato dall'uomo ed è la capacità dell'uomo di muoversi al modo più facile e più rapido da una posizione verso un altro che gli effetti direttamente al livello di sviluppo tutta la nazione possano realizzare. La Nigeria può essere un mozzo di affari non solo per questo continente ma per se perché se avessimo le strade principali e ferrovie che collegano efficientemente una parte di questo paese con un altro, significa che la gente di affari a tutti i livelli possono spostare i loro articoli, essi stessi e generare questi vasti rete ed alveare dell'ape delle attività che possono garantire lo sviluppo. Tuttavia in questo atmosfera che occupato sogniamo di deve essere ordine e quello è dove la legge viene poll. È questo collegamento fra legge e sviluppo che questo congresso prova a stabilire. È quindi non difficile da vedere perchè l'interesse in questo congresso è andato bene oltre questi puntelli. La Nigeria occupa un posto unico in Africa e dobbiamo non lanciare mai via dal ruolo per condurre il continente.
Quando lo SBL ha tenuto il primo congresso in 2006, abbiamo saputo immediatamente dato il livello di interesse e di presenza che ci era fame per conoscenza in questo paese. L'anno scorso, abbiamo allargato l'orizzonte per includere l'Africa e la fame persino è diventato più severa ed in modo da questo anno, abbiamo deciso che potremmo pure andare globali. È la nostra intenzione costante stabilire questo congresso come il congresso migliore e più prestigious di legge di affari su questo continente. Ai tempi della scrittura a questa parte abbiamo ricevuto quasi cento cinquanta registri dall'estero e questo di se è una testimonianza libera di alta stima in cui siamo tenuti. Non possiamo quindi permetterci di svalutarci.
Come ho fatto nelle occasioni precedenti, consiglio a tutti gli avvocati nigeriani assistere e fare particolarmente ad una richiesta per gli avvocati maggiori particolarmente dalle ditte di legge affermate ai junior del garante in moda da poterli tutti cominciare noi a gusto di questo campione internazionale di che parliamo così frequentemente. Abuja 2008 sarà un alveare dell'ape della festività intellettuale, dell'interazione sociale e della rete di affari. Come con il IBA ci sono un certo numero di attività sociali che sono allineate e molti di questi montreranno la nostra eredità culturale ricca. Il gioco famoso del gioco KURUNMI da Ola Rotimi sarà uno dei punti culminanti degli eventi sociali. Il pranzo del presidente il giorno di chiusura caratterizzerà movimento di ballo di Atanda, di Afe e fascia ed ago del Sammy. A che cosa questo dice siete che tutti siamo dentro per un tempo dello swell. Una ultima cosa, non si dimentica mette in evidenza il la cosa migliore che il vostro wardrobe debba offrire perché è inoltre un'occasione mostrare fuori al mondo. E un'altra cosa finale, si ricorda di essere buoni ospiti ai nostri ospiti stranieri, perché questo congresso dovrebbe anche montrare la nostra ospitalità africana tradizionale.
Henry Ekwuruke, DGAi
UMUAHIA, NIGERIA.
Bilden der Nigeria Afrikas Geschäft Nabe
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Alle zu früh sind wir in dennoch eine andere Konferenz angekommen, die durch den Abschnitt auf dem Handelsrecht organisiert wird, das den Standard von Handelsrechtpraxis aufwerfend in Nigeria angestrebt wird. Das Thema für diesjährige Konferenz ist Gesetz und Entwicklung in a globalised Wirtschaft. Ich habe es wiederholt gesagt, daß unsere Aspirationen als Land nur erfüllt werden, wenn wir in die globale Wirtschaft verstopfen. Und ein Hauptinstrument, zum dieses zu erzielen ist das Gesetz. Ein flüchtiger Blick auf die Themen, die für Diskussion schiefergedeckt sind, deckt auf, daß die dominierenden Höhen von Geschäften in Afrika Infrastrukturentwicklung und zugelassene und regelnde Ausgaben sind, weil diese die Träg | |